No - 034. [N5] 终止形和连体形长得一样,为什么分为两种类型?
我们知道「見る」这种词可以有「花を見る」的终止形用法和「花を見るとき」的连体形用法,二者同样是「見る」,有的地方也叫「辞書形」或者「原形」,还有的教材里连同它的た形一起叫做「简体」。
那为什么明明长得一样的东西要分终止形和连体形两种叫法呢?
还是回到古日语当中,对于四段活用动词,「思ふ」的连用和终止型都是「思ふ」自己,这和现在是一样的,上一段活用动词「見る」,两种形态也都是「見る」,下一段活用只有一个「蹴る」,两种形态也都是「蹴る」
但问题出在以前有上二段和下二段活用。
比如「過ぐ」,它的六种形态分别是「すぎ、すぎ、すぐ、すぐる、すぐれ、すぎよ」,其中终止型和连体形「すぐ、すぐる」长得就不一样。
比如「受く」,对应「うけ、うけ、うく、うくる、うくれ、うけよ」,长得也不一样。
对于变格活用动词,「来る」对应「く、くる」,「す」对应「す、する」,「死ぬ」对应「死ぬ、死ぬる」,「あり」对应「あり、ある」
可以看出古代是区分连体形和终止型的,而随着时代的演化,上二段和下二段活用已经消失,「過ぐ」直接变成了「過ぎる」,「受く」直接变成了「受ける」,定死了[-u]、[-i/eる]两种模式(「植うる」变「植える」,「燃ゆ」变「燃える」),遵循了上下一段活用的规则,并且现代日语已经定死了动词都以-u结尾,加之变格活用也只留下了くる和する,变形规则也被简化,那么终止形和连体形自然长得就一样了。
所以说同一种形态有两种叫法是一个历史遗留问题,而针对外国人的日语教材中,为了绕过这些复杂混淆视听的东西,索性就叫做原形,更贴合学习者的习惯。
所以通过这篇文章,希望大家日后看到诸如「受くる」这类不太符合一般认知却又似乎含有某些规律的单词时,能反应过来是这个现象导致的,并能溯源到古日语的单词源头。