No - 013. [N4] 名词的露出形与被覆形
在日语当中,一个名词(尤其是指训读的名词)可以单独拿出来使用,也可以和另一个成份一起使用。比如「使い」+「方」=「使い方」。
在这种连续用的时候会发生读音改变的情况,一种叫做连浊,就是把后面的音改成浊音,比如「鼻(はな)+血(ち)」=「鼻血(はなぢ)」,还有「とき”ど”き」之类的,这个我们有机会再谈,
这次另一种会直接把单词的音改掉,比如「船(ふね)+乗(の)り」=「船(ふ”な”)乗(の)り」。
很多人会被这种变形方式搞晕。
这是为什么呢,因为ふね船这个东西,在单独使用的时候叫做“露出形”,在后面跟着东西的时候就变成了ふな这种“被覆形”。
为什么会出现这两种形态呢,主流有两种说法:
第一种是说被覆形大多是古代日语的用法,随着时间的演变露出型占据了上风,但是相当的被覆形还是被残留到了现代日语中,然而,在古代有些词本来是露出型的,比如露出型的粒(つび),一旦演化成被覆形的つぶ,つび就不会再被使用了。另一种说法是露出型更具有一种形容词的性质,比如雨的あま加上い的话就有了下雨的感觉,加上这个i的音变是一种特殊的名词化手段。
至于具体原因背景并不是很容易,我们只能每见到一个,就记忆一个。
不过从露出型变成被覆型,有这么几种模式,前三个见到的还是蛮多的,后两个都是特例了,可能还有其他模式的特例:
模式1. e -> a
上(うえ) ー> 上回る(うわまわる)
酒(さけ) ー> 酒屋(さかや)/ 盃(さかずき)
風(かぜ) ー> 風見(かざみ)
天(あめ) ー> 天雲(あまくも)
雨(あめ) ー> 雨夜(あまよ)
爪(つめ) ー> 爪先(つまさき)
稲(いね) ー> 稲妻(いなずま)
金(かね) ー> 金色(かないろ)
船(ふね) ー> 船乗り(ふなのり)
目(め) ー> 眩ゆい(まばゆい)
手(て) ー> 手向(たむけ)
模式2. i -> u
神(かみ) ー> 神威(カムイ)
木(き) ー> 果物(くだもの、木だ物)
奇し(くし) ー> 薬師(くすし)
月(つき) ー> 月読(つくよみ)
模式3. i -> o
藍(あい) ー> 青海原(あおうなばら)
石(いし) ー> 石上
木(き) ー> 梢(こずえ) *也就是木の末
火(ひ) ー> 螢(ほたる、火垂る)
黄泉(よみ) ー> 黄泉国(よもつくに)
模式4. o -> a
白(しろ) ー> 白髪(しらが)/ 白洲(しらす)
模式5. e -> o
背(せ) ー> 背向く(そむく)