No - 039. [N4] 一些形容词/形容动词的奇怪修饰行为
我们见到的形容词/形容动词修饰名词,绝大多数情况都是「白”い”花」、「静か”な”場所」的用法,但是有些时候会见到「愛し”き”人」「聖”なる”神」、「堂々”たる”佇まい」之类说不上到底是形容词修饰还是名词修饰的修饰方法。今天就来解释一下这类现象。
首先来看形容词部分,现代日语的形容词一律是以い结尾的,而在古代是以し结尾的,比如「山高し」和「花美し」,
而形容词又有两种活用,一种叫ク活用,一种叫シク活用,它们的本活用连体形分别对应「き」和「しき」,
而シク活用随着演化已经消亡,和ク活用表面上统一在一起了,现代日语里形容词的连用形只有一个「い」,一定要强调シク活用的话还有一个「しい」比如「美しい」,这就是为什么很多形容词以しい结尾的原因,只是现在不在强调シク活用这个概念罢了。
所以「き」纯粹就是「い」的古语而已,但是在现代日语里「き」往往还是会出现在一些歌词当中。
- 像这样的古语残留还有其他的例子,比如现代人会说「人によりけり」,就是在继续借用古语的「けり」(即现代日语的「た」)。
另外现代日语里还能看到「物事は中途半端にするなかれ」「事なかれ主義」「初心の人二つの矢を持つことなかれ」以及一些熟语里有なかれ的用法,这个なかれ其实是なし(作为形容词)在古语里的辅助活用命令形而已。
然后看形容动词的部分,现代日语是以だ结尾的,而古代日语是以なり、たり结尾的,对应ナリ活用和タリ活用两种,它们的连用形分别是なる・に和たる・と,到了现代日语里,なる和たる对应了形容动词作为形容词修饰的用法,而に和と则对应了作为副词修饰的用法。
对于一些ナリ活用的形容动词:「哀(あは)れなり」、「清らなり」、「遥かなり」、「華やかなり」、「明らかなり」,它们砍掉り留下な,就是现在的形容动词连体形了,而砍掉り加上る照样可以修饰名词,属于古文残留,至于原型是以だ结尾的说法,纯粹是现代日语后加的。
而「堂々たる・と」「索々(サクサク)たり・と」「平然たる・と」则用在多个汉字堆叠的词后面。