No - 026. [N4] 自他性之3——根据自他对将动词分为四类
日语当中的自动词是以自然为描述中心的强调事物的变化,他动词是以描述人的行动为中心的强调动作的影响。
从自他性上我们可以把动词分为四类:
第1类,比如:お湯が沸く <-> お湯を沸かす
这种叫做成对自他动词,类似的还有
消える <-> 消す
溢れる <-> こぼす
冷える <-> 冷やす
煮える <-> 煮る
等等,这一类是我们非常熟悉的,就不多赘述了
第2类,是无对自动词,比如
木が茂る
星が光る
子供が成長する(ps.题外话,原型结尾,翻译成孩子”会“成长)
这一类动词,无论任何人都无法通过行为来产生一种自然现象,从这个角度来考虑,这个单词是不需要她动词做配对的。
如果希望表达人的动作达到了自动词的效果,需要使用使役态的方式,比如「凍る -> 冷蔵庫で水を凍らせる」「新しい考え方に目を光らせる」
第3类,无对他动词,比如
兄が弟を殴る
先生が生徒を褒める
学生が小説を読む
这些动词之所以不需要自动词做配对,是因为不管是打、夸奖还是读,都未必会直接使宾语产生状态变化,不存在「把一个东西”暖める”之后这个东西一定会”温まる”」这样的逻辑。
如果希望表达这类动作是自然发生的,需要使用被动态的方式,
比如「本を読む -> 本が読まれる」
第4类,自他动词
即同一个动词有两种性质,基本する动词都是这一类,很符合中文的特点
国会が解散する
首相が国会を解散する
有人说作为他动词使用的时候不应该用する而应该用させる,实际上这两种用法都对,如果想强调人为因素就用させる把,事实上两者没有任何区别,去知乎讨论或者去问日本人也只会引起宗教战争而已。